<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>sujet Traduction? dans Archives Power Seller</title>
    <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156389#M173708</link>
    <description>??? rien compris. Que veut dire " through sifts ".&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Merçi.</description>
    <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 14:57:52 GMT</pubDate>
    <dc:creator>biltoc_fr</dc:creator>
    <dc:date>2009-12-21T14:57:52Z</dc:date>
    <item>
      <title>Traduction?</title>
      <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156340#M173706</link>
      <description>Qui peut me traduire ce mail d'un profil zéro? &lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
"Hi, I am alex ceolin..why an open controversy there is?? although what I have paid the object tda7249 through sifts!!! I wait for an answer thanks..because I don't know a lot.. "</description>
      <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 14:42:14 GMT</pubDate>
      <guid>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156340#M173706</guid>
      <dc:creator>biltoc_fr</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-21T14:42:14Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Traduction?</title>
      <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156368#M173707</link>
      <description>tu réponds "fuck off"</description>
      <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 14:54:03 GMT</pubDate>
      <guid>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156368#M173707</guid>
      <dc:creator>xlequitation</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-21T14:54:03Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Traduction?</title>
      <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156389#M173708</link>
      <description>??? rien compris. Que veut dire " through sifts ".&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Merçi.</description>
      <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 14:57:52 GMT</pubDate>
      <guid>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156389#M173708</guid>
      <dc:creator>biltoc_fr</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-21T14:57:52Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Traduction?</title>
      <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156408#M173709</link>
      <description>pas anglais!</description>
      <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 15:50:48 GMT</pubDate>
      <guid>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156408#M173709</guid>
      <dc:creator>geminie</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-21T15:50:48Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Traduction?</title>
      <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156426#M173710</link>
      <description>Il doit vouloir dire "through &lt;I&gt;swift&lt;/I&gt;" (par virement) .</description>
      <pubDate>Mon, 21 Dec 2009 17:31:34 GMT</pubDate>
      <guid>https://communaute.ebay.fr/t5/Archives-Power-Seller/Traduction/m-p/156426#M173710</guid>
      <dc:creator>cricrimassilia</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-21T17:31:34Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

