<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Question probleme de traduction dans Acheter sur eBay</title>
    <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Acheter-sur-eBay/probleme-de-traduction/qaa-p/1059825#M114925</link>
    <description>Je préfère te l'écrire en anglais, vu qu'il t'envoie ses mails en anglais sans problème (et puis, c'est plus facile pour moi) :
"I would prefer a refund. Please advise payback details.
Thanks in advance. Regards"</description>
    <pubDate>Tue, 19 Sep 2006 11:30:02 GMT</pubDate>
    <dc:creator>zenobye</dc:creator>
    <dc:date>2006-09-19T11:30:02Z</dc:date>
    <item>
      <title>probleme de traduction</title>
      <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Acheter-sur-eBay/probleme-de-traduction/qaq-p/1059763</link>
      <description>bonjour
pouvez vous m aider a traduire ceci:
Was haben sie auf der ùberweisung geschrieben?
GRUB

SORRY but now i hav only the ceinture in size s
please mail me if you want this or payback your money 

je suis en litige avec ce vendeur pour un objet que je n ai pas recu 
est ce un remboursement ?
SI OUI comment dois je proceder 
ce vendeur ne repond a aucun mail francais
merci infiniment pour votre aide
cat</description>
      <pubDate>Tue, 19 Sep 2006 07:00:10 GMT</pubDate>
      <guid>https://communaute.ebay.fr/t5/Acheter-sur-eBay/probleme-de-traduction/qaq-p/1059763</guid>
      <dc:creator>123merlinc</dc:creator>
      <dc:date>2006-09-19T07:00:10Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>probleme de traduction</title>
      <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Acheter-sur-eBay/probleme-de-traduction/qaa-p/1059779#M114918</link>
      <description>* " Qu'avez-vous écrit sur le virement ?"

* " Désolé, mais je n'ai actuellement la ceinture qu'en taille S. Merci de me dire si vous la voulez ou si vous voulez être remboursé".</description>
      <pubDate>Tue, 19 Sep 2006 07:27:10 GMT</pubDate>
      <guid>https://communaute.ebay.fr/t5/Acheter-sur-eBay/probleme-de-traduction/qaa-p/1059779#M114918</guid>
      <dc:creator>zenobye</dc:creator>
      <dc:date>2006-09-19T07:27:10Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>probleme de traduction</title>
      <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Acheter-sur-eBay/probleme-de-traduction/qaa-p/1059811#M114923</link>
      <description>merci pour votre reponse
comment lui formuler en allemand que je veux le remboursement 
merci encore</description>
      <pubDate>Tue, 19 Sep 2006 07:36:29 GMT</pubDate>
      <guid>https://communaute.ebay.fr/t5/Acheter-sur-eBay/probleme-de-traduction/qaa-p/1059811#M114923</guid>
      <dc:creator>123merlinc</dc:creator>
      <dc:date>2006-09-19T07:36:29Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>probleme de traduction</title>
      <link>https://communaute.ebay.fr/t5/Acheter-sur-eBay/probleme-de-traduction/qaa-p/1059825#M114925</link>
      <description>Je préfère te l'écrire en anglais, vu qu'il t'envoie ses mails en anglais sans problème (et puis, c'est plus facile pour moi) :
"I would prefer a refund. Please advise payback details.
Thanks in advance. Regards"</description>
      <pubDate>Tue, 19 Sep 2006 11:30:02 GMT</pubDate>
      <guid>https://communaute.ebay.fr/t5/Acheter-sur-eBay/probleme-de-traduction/qaa-p/1059825#M114925</guid>
      <dc:creator>zenobye</dc:creator>
      <dc:date>2006-09-19T11:30:02Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

