annuler
Affichage des résultats de 
Rechercher plutôt 
Vouliez-vous dire : 

traduction en allemand

On peut le voir comme ca mais pour la traduction que j'ai laissé je suis allée sur google à outils linguistiques j'ai recopié
ce que la personne à mis en français et cela m'a  donné
ce que j'ai tapé en allemand c'est tout! c'est pas la peine de répondre betement et méchament aurevoir! 

Solutions approuvées (0)

Réponses (6)

Réponses (6)

et je confirme ce que vous a repondu brigitte !!!c'est incomprehensible,sauf par un extra terrestre !!!
ce n'est pas parce que c'est gogole qui vous l'a traduit que c'est correct...
bonne nuit

                                         

pour bien commencer la journée et en finir ici :

on ne répètera jamais assez que lorsque l'on se lance dans un achat à l'etranger , soit on parle la langue , soit on a un voisin ami qui peut vous aider !!!

Demander une traduction sur le forum est la porte ouverte à ...n'importe quoi !!!

Il y a ici des membres qui maitrisent PARFAITEMENT les traductions , vous les connaissez , mais il a été fait la preuve que certains affichent n'importe quoi ...

alors , un conseil :

installez par exemple :

http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=FR&action=new


et si vous recevez plusieurs traductions , faites comme "brigitte" passez les à la moulinette INVERSE pour les rétablir en français et voir ce qu'ils donnent !!


enfin , si celà peut aider quelqu'un !!!!!!!!!!

"こんにちは、女性、小さい女性、紳士、は(彼・それ)らが25/09/08でストロークの証明書でここで私の書留書簡を持っている(とき・から・につれて・ように)、コピー、私の苦情 schreibeins を欲しませんでした。
新しい私なしで彼の私 / 彼女の / そ((彼・それ)ら)ページ(側)(の・もの・人)."


A+.....en japonais :.....さらに多くに ....et retraduit inverse =.................Plus à le plus....!!!!!

PHILIPPE
Là c'est tout de suite plus clair !.
ROTFL
שלום, האישה, אישה קטנה, ג'נטלמן, כ/כפי שהם כאן המכתב הרשום שלי עם התעודה של שבץ ב25/09/08 לא רצו, העתק תלונה שלי סצ'ראיבאינס.
בלי מ. חדש אותי משלו \ שלה \ שלו ( שלהם ) דף ( תומך ) אחד."


PHILIPPE
zenobye
Non applicable
Allez, Rbre, je sais bien que c'est moi que notre amie Lili attaque.

Alors, juste pour le fun, je donne la traduction dans l'autre sens :

"Bonjour, la femme, petite femme, monsieur,
Comme ils ont ici ma lettre recommandée avec le certificat de coup au 25/09/08 ne voulait pas, une copie ma plainte schreibeins.
Sans nouveaux je moi de sa(leur) page(côté) l'un."

Alors, convaincue ?
Et tu a fait la traduction inverse, histoire de rigoler ? Un traducteur fait l'impasse sur tout ce qui est terme technique et sur les fautes, donc si tu ne connait pas un minimum de la langue, tu oublie les traducteurs automatiques !.

C'est pas de la méchanceté mais une telle candeur cela porte à sourire !.
Poser une question à la communauté