annuler
Affichage des résultats de 
Rechercher plutôt 
Vouliez-vous dire : 

Erreur de traduction depuis eBay US (Livraison vs Expédition)

Bonjour,



Surtout au cas où eBay regarde vraiment ces posts (merci par avance).



Aux vendeurs, vous connaissez sûrement déjà le problème.



En tout cas mes deux derniers resp. de compte ont relayé le problème plusieurs fois et mes mails à PS depuis plus d'un an ne servent visiblement pas, ni les nombreux "enquêtes de satisfaction" auxquelles je réponds soigneusement pour chacune des boutiques que je gère.



SYMPTOMES



Si un acheteur se plaint du non respect de délais de livraison indiqués que vous n'avez jamais évoqués. Regardez du coté de l'onglet "Livraison et paiements".



DEMONSTRATION DE L'INCOHERENCE



"Délai de livraison estimé*" = "varie" si le temps de transport n'est pas prédéfini, sinon = "x jours" où x = vos délais d'expédition + le temps de transport si il est connu pour un service prédéfini comme Colissimo 48h.



ensuite...



"Délai d'expédition nationale" = "Livrera sous Y jours ouvrables" ou Y = vos délais d'expédition.



ensuite...vos CGVs mais bon peu importe l'acheteur ne les lit pas et aucune manière de les imposer, sautons.



Exemple :



Vos délais d'expédition = 2 jours


Service Colissimo = 2 jours



alors...



Délai de livraison estimé* = 3-4 jours ouvrables


Délai d'expédition nationale = Livrera sous 2 jours ouvrables



Non seulement un acheteur confond déjà très largement expédition (préparé et confié au transporteur) et livraison (reçu en bout de chaine) mais il prendra systématiquement la valeur inférieure...soit seulement vos délais moyens d'expédition !



Vous imaginez les problèmes quand on sait expédier sous 24h...



ORIGINE DU PROBLEME



Regardons du coté d'eBay US, par exemple.



Estimated delivery*


-> C'est bien ça, on parle de livraison.



Domestic handling time = Will usually ship within 5 business days


-> "Handling" veut dire préparation


-> "usually" veut dire "normalement", en français "en moyenne"


-> "ship" veut dire "expédier" et rien d'autre



CONCLUSION



1) La traduction nous pénalise d'abord parce qu'on mélange expédition et livraison dans la même phrase.



2) Deuxièmement, nous n'avons pas droit à la précision "en moyenne".



C'est un des points sur lequel je passe encore bcp de temps à éduquer les acheteurs. Ce serait mieux de passer mon temps à vendre.



A bon entendeur.



Cordialement


Léon

Message 1 sur 5
dernière réponse
4 RÉPONSES 4

Erreur de traduction depuis eBay US (Livraison vs Expédition)

Ou par exemple "normalement". Effectivement il existe souvent plusieurs possibilités et donc nuances en anglais par rapport à un seul mot indivisible en français, d'où bien des mots VF composés pour clarifier et c'est bien mais parfois long à la lecture.



Par contre, les circonstances exceptionnelles n'ont pas grande chose à voir avec le temps moyenne normal de préparation à l'expédition. Ce serait plutôt cas de force majeure. Ce qui fait peur à l'acheteur, à éviter à mon sens.



Par ailleurs, envoi = pas expédition dans la tête de bien des acheteurs, mais livraison. D'où ce post.

Message 2 sur 5
dernière réponse

Erreur de traduction depuis eBay US (Livraison vs Expédition)

Usually, c'est "normalement", c'est excatement ça, Laco', et pas autre chose .



Le gros Bug, c'est d'employer le simple terme "livraison" au lieu "d'expédition", ça ne veut rien dire en automatisé.



Sur mon TL, il y toujours "(livraison express)" qui suit automatiquement le choix "colissimo" dans le libellé MDR



Si les quelques acheteurs qui restent ici voit ça quand ils achètent, tu m'étonnes que notre DSR délai chute inexplicablement ...



CA FAIT AU MOINS 15 FOIS QU'ON VOUS LE DIT, LA HAUT;



EMPLOYER "EXPEDITION" ET PAS "LIVRAISON", 1 acheteur sur 2 confond .



ET DANS DELAI DE LIVRAISON : "VOIR LE MODE DE TRANSPORT PROPOSE PAR LE VENDEUR QUI S'ENGAGE A EXPEDIER SOUS X JOURS" . ("check the carrier's way from the seller, who will ship your package in X days")



Il faut quand même être quelque peu en phase avec son marché, j'ai une très grosse expérience d'achat sur internet, la moyenne de réception est d'environ une semaine .



Avec des écarts types très importants et somme toute très nombreux .



Les acheteurs sont habitués à une réception sous une semaine en moyenne, et ne s'en inquiète pas avant .



D'où le fait de mettre des informations rassurantes quand au délai et à nos engagements d'expédition, ok, mais évitez d'induire vos acheteurs en erreur sur nos délais de livraisons .



Vous en patîssez aussi niveau feedbak et confiance de l'acheteur, alors qu'in finé, nous avons assuré un service maximal .



Ceux qui veulent du rapide/express sur sites "généralistes", ils savent où aller, et ils savent aussi que ce n'est pas ici qu'on trouve le rapide/express .



(Sauf quelques illuminés en fin d'année, c'est un peu comme dans la crêche, il en faut, c'est la période :-D)



Tout ça a été communiqué à de nombreuses reprises en contacts directs où ici, mais pas de corrections .



En attendant, la concurrence généraliste a trouvé l'arme X pour garantir jusqu'à l'express 24h tenus de nos envois et à peu de frais pour nous et pour les acheteurs, sans perturbation de nos exploitations .



Une des dernières fois que je m'épancherai ici (le tonneau des danaïdes de la communication), il faudrait voir à nous écouter de temps en temps, parce que les vrais feedbacks des acheteurs, c'est nous qui les connaîssons et pas vous .



La liste est longue, de leur part ...

-----------------------------------------------------------
Arf, i did it again ...
Message 3 sur 5
dernière réponse

Erreur de traduction depuis eBay US (Livraison vs Expédition)


Une des dernières fois que je m'épancherai ici (le tonneau des danaïdes de la communication), il faudrait voir à nous écouter de temps en temps, parce que les vrais feedbacks des acheteurs, c'est nous qui les connaîssons et pas vous .


 


La liste est longue, de leur part ...




Ebay et le feedback.............!!??!
Quelqu'un a le souvenir de temps ou ce genre de choses etaient résolues?Cela a-t-il jamais exisité?

Timeo hominem unius libri
Message 4 sur 5
dernière réponse

Erreur de traduction depuis eBay US (Livraison vs Expédition)

Bonjour eBay, merci de confirmer la prise en compte de notre demande commune.



Hier, encore un acheteur qui menace d'évaluation négative pour ne pas avoir recu sa commande le lendemain et à l'autre bout de la France. Alors que je ne propose pas Chronopost.



Je nous vous lacherai pas...



Cordialement

Message 5 sur 5
dernière réponse